Conforme los modelos económicos y de conocimiento se van haciendo más grandes, la necesidad de contar con el dominio de distintas lenguas cobra mayor importancia. Esto va a permitir que las organizaciones puedan crecer, no solo en sus capacidades de cobertura, sino también en los alcances de conocimiento o de resultados económicos que puede significar para su empresa y para una sociedad en conjunto.
Todas estas nuevas reglas de globalización han vuelto fundamental la necesidad de contratar servicios profesionales de traductores simultáneos.
Dentro de este campo es que Simultánea ha comenzado a desarrollarse y especializarse en los servicios de interpretación de un idioma a otro. Contamos con una planta de traductores simultáneos altamente capaces para aplicar sus conocimientos en un amplio panorama temático.
Pero no solo eso, dentro de nuestro paquete de ofertas, también colaboramos con la logística de su evento, pues siempre que una conferencia o un foro tengan la necesidad de cubrir las necesidades de un idioma extranjero puede tornarse un poco más complicado.
No importa el tamaño o el número de traducciones que necesitan realizarse, nosotros ponemos al alcance de nuestros clientes las mejores herramientas para poder organizar eventos de este tipo con los mejores resultados de la industria.
La diversidad de nuestra experiencia y la calidad de nuestro trabajo se ven reforzados gracias a todos los proyectos que nos ha tocado llevar a cabo, pues no solo hemos trabajado con empresas mexicanas, sino también con grandes organizaciones extranjeras. Este último detalle es la clara muestra del nivel de profesionalización de nuestros traductores.
Otra de las particularidades de nuestra empresa, es que cada uno de nuestros colaboradores cuenta con un amplio bagaje cultural que cubren las distintas áreas del conocimiento y los principios culturales básicos que rigen cada comunidad hablante; de esta manera, la traducción realizada por nuestros interpretes no consistirá solo en pasar las palabras de un idioma a otro, sino de la traslación de todo un complejo sistema de pensamiento ajustada a un área temática específica.
Una de las características que nos ha permito consolidarnos como uno de los líderes más importantes dentro del mercado de la interpretación simultánea es la sorprendente capacidad de adaptarnos a cualquier ambiente de trabajo y tamaño del auditorio.
Podemos trabajar con instituciones privadas o instancias de gobierno y así mismo ayudamos en la logística de eventos como conferencias magistrales, posicionamiento de productos en alguna feria comercial, juntas privadas de trabajo, atención de stands o charlas motivacionales.
A continuación le ofrecemos un listado de la enorme variedad de recintos, tipos de conferencias y giros temáticos con los que hemos podido trabajar, esto solo es una breve muestra de nuestra experiencia dentro del campo de los traductores simultáneos:
-Congreso Médico, nuevas tecnologías en el Hotel Meliá.
-Traducción simultánea en tres canales: inglés-español-inglés, entre el director para América Latina de Procter and Gamble y Héctor Sandarti.
-Imagen de Campaña “P&G Experience”, en el Hipódromo de las Américas. Interpretación inglés-español-inglés.
-Presentación de Software SOFTLAY en el Hotel Camino Real Polanco.
-Métodos de Enseñanza, Colegio Kuruwi. Prof. Hellen Hill embajador del Reino Unido en México y Ministro de Educación de Inglaterra.
-Consecutiva, simultánea, acompañamiento y “whispering” en diferentes eventos de la Jefatura del Gobierno de la CDMX.
-Ceremonia de Huésped Distinguido al Gobernador de Illinois, Sr. Pat Quinn y Reunión previa con Ing. Cuauhtémoc Cárdenas, Oficina del Jefe de Gobierno, México, CDMX, y Patio del Antiguo Palacio del Ayuntamiento, México, CDMX.
-Informe de Gobierno de primeros 100 días en el Auditorio Nacional.
-Reunión de Trabajo con el ex primer ministro de Irlanda, Oficina del Jefe de Gobierno, México, CDMX.
-Reunión con Asociación de Escritores PIE, Hotel Ambassy, México, CDMX.
-Reunión de Trabajo con Embajador de los Emiratos Árabes Unidos, en la Oficina del Jefe de Gobierno, México, CDMX.
-Visita del Primer Ministro Italiano.
-Visita del Presidente Francés.
-Equipos de granulación seca y fabricación de tabletas para la industria farmacéutica.
-Presentación y curso de capacitación a fuerza de ventas y al equipo de planta e ingeniería de servomotores, servodrivers, y software en industria de control de automatización de movimiento.
-Curso de capacitación de productos a vendedores y usuarios de productos incubadoras de CO2 para industrias farmacéutica, biotecnología, cultivos celulares y equipos de laboratorio.
-Pemex.
-Conferencias en el marco del 1er Congreso y expo internacional “Seguridad, Salud y Medio Ambiente” en Mérida, Yucatán.
-Safety Culture and Global Safety Awareness, Maersk.
-Estrategia de Implantación de ASP en PEP, PEP.
-Safety Key Performance Indicators, Blechynden.
-Dupont Sustainable Solutions for a Cleaner, safer- tomorrow, Dupont.
-Cancún, Quintana Roo osciloscopios, entrega de premios de ventas, nuevos productos, tendencias de mercados, estrategia, drivers digitales, osciloscopios, analizadores, generadores de onda, analizadores de señal/lógicos, semiconductores, probes, fuentes de poder.
-Centro de Colaboración Cívica www.colaboracioncivica.org en Cuernavaca, Morelos, acompañamiento inglés-español-inglés “segunda reunión hacia ciudades más saludables y competitivas: moviéndose por un aire limpio”.
-Normas de Salud Ambiental y Partículas de Ozono, Benceno, Tolueno, Metilbenceno y Xileno, Etilbenceno y Xileno (NOM-258 BTEX), Calidad de combustibles, Comités de Normalización de SENER y SEMARNA, Manifestación de Impacto Regulatorio, Control de Emisiones, Gestión vehicular Revisión y actualización de la Norma Oficial Mexicana de Verificación Vehicular.
-IPADE – Escuela de Negocios.
-Hotel W México, Capacitación a clientes y distribuidores en el sistema admanager PLUS y servicedesk PLUS, manageEngine, Tecnologías de la Información, soporte técnico, redes, herramientas de software, Alex D. Paul, Staff de manageEngine e Ingeniería Dric provenientes de la India.
-Cine “Foro Iberoamericano de Productores/Latin Side of the Doc” inglés-español-inglés Festival Centro Cultural México-España, CDMX, Speech de Bienvenida, Panel de Distribución de Cine, Sesiones de “Pitching”, NatGeo Latinoamérica, Decisión Makers Latinoamérica.
Nuestros traductores simultáneos han dominado una diversidad de técnicas, desde la interpretación simultánea hasta la que se basa en susurros y se designa en casos de que el traductor tenga que acompañar al cliente en todo momento, para que este pueda entender lo que sucede alrededor y de la misma manera, por supuesto, el invitado extranjero pueda darse a entender.
Con esta pequeña muestra de nuestros proyectos anteriores, podemos dar una breve semblanza de nuestras diferentes competencias, abarcando distintos mercados: el económico, social, pedagógico y cultural. Así que no lo dude más, nuestros servicios son los más completos, pues no solo contamos con el capital humano, si no con el equipo electrónico para poder llevar a cabo todos los trabajos de traducción simultánea que usted necesite. ¡Lo estamos esperando!